Aller au contenu
Explore Floripa

Guide de poche

Parlez un peu portugais
et une touche de manezinho.

Une poignée de mots qui vont loin au Brésil — et un petit coin dédié au manezinho, le parler des habitants de Florianópolis, héritage des colons açoriens de 1748, avec son rythme bien à lui.

Salutations

Les premiers mots dont vous aurez besoin.

  • Olá

    Bonjour

    Prononciationoh-LAH

    Universel, à toute heure du jour.

  • Oi

    Salut

    PrononciationOY

    Familier. Ce que disent les amis.

  • Bom dia

    Bonjour (matin)

    Prononciationbohm JEE-ah

    Jusqu'à midi.

  • Boa tarde

    Bon après-midi

    PrononciationBOH-ah TAR-jee

    De midi au coucher du soleil.

  • Boa noite

    Bonsoir / Bonne nuit

    PrononciationBOH-ah NOY-chee

    Après la tombée du jour — à l'arrivée comme au départ.

  • Tchau

    Salut / Ciao

    PrononciationCHOW

    Vient de l'italien ciao — universel au Brésil.

  • Até logo

    À plus tard

    Prononciationah-TEH LOH-goo

    Au revoir un peu plus formel.

La politesse, ça paie

Les Brésiliens remarquent quand on essaie.

  • Por favor

    S'il vous plaît

    Prononciationpoor fah-VOR

    Souvent en fin de phrase en portugais.

  • Obrigado / Obrigada

    Merci

    Prononciationoh-bree-GAH-doo / -dah

    Obrigado si vous êtes un homme, obrigada si femme.

  • De nada

    De rien

    Prononciationjee NAH-dah

    Littéralement « de rien ».

  • Com licença

    Pardon / Excusez-moi

    Prononciationkohm lee-SEN-sah

    Pour passer, attirer l'attention ou interrompre poliment.

  • Desculpa

    Désolé(e)

    Prononciationjeess-COOL-pah

    Pour de petites excuses. Pour quelque chose de plus sérieux : « desculpe ».

  • Tudo bem?

    Ça va ?

    PrononciationTOO-doo BAYM

    Sert à la fois de salutation et de réponse — renvoyez-le.

Kit de survie

Demander, répondre, se sortir d'embarras.

  • Sim

    Oui

    Prononciationseem

  • Não

    Non

    Prononciationnowng

    Le « ão » est nasal — un son qui n'existe pas en français.

  • Você fala inglês?

    Parlez-vous anglais ?

    Prononciationvoh-SAY FAH-lah eeng-GLAYSS

    Utile en début de conversation.

  • Não entendi

    Je n'ai pas compris

    Prononciationnowng en-ten-JEE

    Aucune honte à le dire — souvent.

  • Quanto custa?

    Combien ça coûte ?

    PrononciationKWAN-too COOSS-tah

  • Onde fica…?

    Où se trouve…?

    PrononciationOHN-jee FEE-kah

    Complétez : « Onde fica a praia ? »

  • Pode me ajudar?

    Pouvez-vous m'aider ?

    PrononciationPOH-jee mee ah-zhoo-DAR

À table

Du comptoir du bar à la table.

  • Água

    Eau

    PrononciationAH-gwah

    Demandez « água sem gás » (plate) ou « com gás » (gazeuse).

  • Cerveja

    Bière

    Prononciationser-VAY-zhah

    Une « chopp » (pression), une « garrafa » (bouteille).

  • Café

    Café

    Prononciationkah-FEH

    Par défaut petit, fort et sucré — dites « sem açúcar » sans sucre.

  • A conta, por favor

    L'addition, s'il vous plaît

    Prononciationah KOHN-tah poor fah-VOR

    Au Brésil, on la demande — elle ne vient pas toute seule.

  • Está delicioso!

    C'est délicieux !

    Prononciationess-TAH deh-lee-see-OH-zoo

    Les Brésiliens adorent l'entendre.

  • Sou vegetariano / vegetariana

    Je suis végétarien(ne)

    Prononciationsoh veh-zheh-tah-ree-AH-noo / -nah

    Pour végan, dites « vegano / vegana ».

Plage et soleil

Vous allez les utiliser souvent.

  • Praia

    Plage

    PrononciationPRY-ah

  • Mar

    Mer

    Prononciationmar

  • Onda

    Vague

    PrononciationOHN-dah

    Aussi argot pour « ambiance » — « qual a onda? »

  • Sol

    Soleil

    Prononciationsoll

  • Que calor!

    Quelle chaleur !

    Prononciationkee kah-LOR

    Vous le direz tout l'été.

Un petit goût de manezinho

Le dialecte d'origine açorienne de Florianópolis — affectueux, chantant, plein de caractère.

  • Manezinho

    Natif·ve de Floripa

    Prononciationmah-neh-ZEEN-yoo

    Terme affectueux. Le dialecte lui-même s'appelle aussi manezinho ou manezês.

  • Tu

    Tu (tutoiement)

    Prononciationtoo

    La majeure partie du Brésil dit « você » ; Floripa est l'une des rares régions à conserver « tu » — souvent avec le « mauvais » verbe, et c'est tout le charme.

  • Né?

    Hein ? / N'est-ce pas ?

    Prononciationneh

    Tic de fin de phrase. Les Floripenses l'emploient sans cesse. Tudo bem, né ?

  • Bah!

    Oh ! / Mince !

    Prononciationbah

    Marque la surprise — emprunté aux voisins gaúchos et adopté avec enthousiasme.

  • Que massa!

    Trop bien !

    Prononciationkee MAH-sah

    « Que massa! » = « C'est génial ! »

  • Bicho

    Mec / Pote

    PrononciationBEE-shoo

    Affectueux. « Bicho, tudo bem? »

  • Não sei lhufas

    Aucune idée

    Prononciationnowng say LYOO-fahss

    Du pur manezinho — « lhufas » ne s'entend nulle part ailleurs au Brésil.

Une expression à ajouter ? Dites-le-nous — cette page va s'étoffer.